Слова, которых нет в русском языке. А жаль!

 > -

В каждом языке есть слова, которые могут не иметь аналогов в других, и когда человек пытается найти их перевод в словаре у него случается, мягко говоря, культурный шок. Потому что перед ним предстает не одно слово, а словосочетание, целое предложение или даже небольшой рассказ.

Вот о таких словах, которых нет в русском языке, мы сегодня и поговорим.

1. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: вроде человек улыбается, а глаза грустные

2. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть

3. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». А вообще представьте себе, что на улице лето и светит солнце, и вроде бы можно одеться по-летнему, но в действительности очень холодно

4. Kaelling (датский) — так датчане называют женщин, которые кричат на детей в общественных местах

5. L’esprit d’escalier (французский) - то дурацкое чувство, которое ты испытываешь после разговора, в котором мог столько всего сказать, а умные мысли пришли в голову только сейчас

6. Backpfeifengesicht (немецкий) - если по-русски, лицо, которое «кирпича просит». В одном слове

7. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, по причине того, что объелся лягушек до начала сезона дождей :-/

8. Bakku-shan (японский) — когда девушка со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица ты пугаешься

9. Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который терпит и прощает все твои выходки некоторое время, а затем "взрывается" настолько, что готов надрать тебе задницу

10. Nunchi (корейский) — искусство быть тактичным и вежливым

11. Wabi-Sabi (японский) — то состояние, когда человек может увидеть нечто прекрасное в несовершенстве

12. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам любимого человека

13. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — потерявшая баланс и утратившая гармонию природа

14. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Это состояние, когда человек ест все подряд, чтобы заглушить свою депрессию

15. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, от того, что не воспользовался предоставленными возможностями из-за страха рискнуть, а у кого-то другого все получилось! Вот такое одно слово

16. Desenrascanco (португальский) - когда ты выпутался из проблемной ситуации, не применив никаких усилий и при этом не имея даже возможности их применить. Везунчик, который родился в рубашке

17. Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, до тех пор, пока он не останется ни с чем

18. Iktsuarpok (язык инуитов) — состояние, когда вы ждете кого-то, а он не приходит. И вы все мечетесь от окна к двери в ожидании его

19. Myötähäpeä (финский) — кто-то поступил самым дурацким образом, а вам стыдно за него

20. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — идешь себе по лесу, и вдруг тебе показалось, что кто-то к тебе прикасается

21. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) —состояние раздражения, которое вызывают люди, отвлекающие тебя от приема пищи в тот момент, когда ты жутко голоден

22. Lagom (шведский) — в самый раз

23. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — такое состояние, когда люди понимают друг друга одним взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же

24. Tartle (шотландский) — состояние, когда вы хотите познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете

Heart-eye
Shocked
Sad
Haha
Clapping
Nogood
Ваше мнение